89. Al-Fajr
الفجر
Arti: Fajar
Keterangan:
Dengarkan Surah Lengkap:
Ayat:
وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ
Latin: Wa layālin ‘asyr(in).
Terjemahan: demi malam yang sepuluh,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ
Latin: Wasy-syaf‘i wal-watr(i).
Terjemahan: demi yang genap dan yang ganjil,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ
Latin: Wal-laili iżā yasr(i).
Terjemahan: dan demi malam apabila berlalu.
Tafsir: Lihat Tafsir
هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ
Latin: Hal fī żālika qasamul liżī ḥijr(in).
Terjemahan: Apakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh (orang) yang berakal?
Tafsir: Lihat Tafsir
اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ
Latin: Alam tara kaifa fa‘ala rabbuka bi‘ād(in).
Terjemahan: Tidakkah engkau (Nabi Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) ‘Ad,
Tafsir: Lihat Tafsir
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ
Latin: Irama żātil-‘imād(i).
Terjemahan: (yaitu) penduduk Iram (ibu kota kaum ‘Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi
Tafsir: Lihat Tafsir
الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ
Latin: Allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād(i).
Terjemahan: yang sebelumnya tidak pernah dibangun (suatu kota pun) seperti itu di negeri-negeri (lain)?
Tafsir: Lihat Tafsir
وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ
Latin: Wa ṡamūdal-lażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād(i).
Terjemahan: (Tidakkah engkau perhatikan pula kaum) Samud yang memotong batu-batu besar di lembah
Tafsir: Lihat Tafsir
وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ
Latin: Wa fir‘auna żil-autād(i).
Terjemahan: dan Fir‘aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar)
Tafsir: Lihat Tafsir
الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ
Latin: Allażīna ṭagau fil-bilād(i).
Terjemahan: yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ
Latin: Fa akṡarū fīhal-fasād(a).
Terjemahan: lalu banyak berbuat kerusakan di dalamnya (negeri itu),
Tafsir: Lihat Tafsir
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ
Latin: Fa ṣabba ‘alaihim rabbuka sauṭa ‘ażāb(in).
Terjemahan: maka Tuhanmu menimpakan cemeti azab (yang dahsyat) kepada mereka?
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ
Latin: Inna rabbaka labil-mirṣād(i).
Terjemahan: Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ
Latin: Fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhū fa akramahū wa na‘‘amah(ū), fa yaqūlu rabbī akraman(i).
Terjemahan: Adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kenikmatan, berkatalah dia, “Tuhanku telah memuliakanku.”
Tafsir: Lihat Tafsir
وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ
Latin: Wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara ‘alaihi rizqah(ū), fa yaqūlu rabbī ahānan(i).
Terjemahan: Sementara itu, apabila Dia mengujinya lalu membatasi rezekinya, berkatalah dia, “Tuhanku telah menghinaku.”
Tafsir: Lihat Tafsir
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ
Latin: Kallā bal lā tukrimūnal-yatīm(a).
Terjemahan: Sekali-kali tidak! Sebaliknya, kamu tidak memuliakan anak yatim,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ
Latin: Wa lā taḥāḍḍūna ‘alā ṭa‘āmil-miskīn(i).
Terjemahan: tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ
Latin: Wa ta'kulūnat-turāṡa aklal lammā(n).
Terjemahan: memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ
Latin: Wa tuḥibbūnal-māla ḥubban jammā(n).
Terjemahan: dan mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.
Tafsir: Lihat Tafsir
كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ
Latin: Kallā iżā dukkatil-arḍu dakkan dakkā(n).
Terjemahan: Jangan sekali-kali begitu! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan),
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّجَاۤءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ
Latin: Wa jā'a rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffā(n).
Terjemahan: Tuhanmu datang, begitu pula para malaikat (yang datang) berbaris-baris,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ
Latin: Wa jī'a yauma'iżim bijahannam(a), yauma'iżiy yatażakkarul-insānu wa annā lahuż-żikrā.
Terjemahan: dan pada hari itu (neraka) Jahanam didatangkan, sadarlah manusia pada hari itu juga. Akan tetapi, bagaimana bisa kesadaran itu bermanfaat baginya?
Tafsir: Lihat Tafsir
يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ
Latin: Yaqūlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī.
Terjemahan: Dia berkata, “Oh, seandainya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini!”
Tafsir: Lihat Tafsir
فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ
Latin: Fa yauma'iżil lā yu‘ażżibu ‘ażābahū aḥad(un).
Terjemahan: Pada hari itu tidak ada seorang pun yang mampu mengazab (seadil) azab-Nya.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ
Latin: Wa lā yūṡiqu waṡāqahū aḥad(un).
Terjemahan: Tidak ada seorang pun juga yang mampu mengikat (sekuat) ikatan-Nya.
Tafsir: Lihat Tafsir
يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ
Latin: Yā ayyatuhan-nafsul-muṭma'innah(tu).
Terjemahan: Wahai jiwa yang tenang,
Tafsir: Lihat Tafsir
ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ
Latin: Irji‘ī ilā rabbiki rāḍiyatam marḍiyyah(tan).
Terjemahan: kembalilah kepada Tuhanmu dengan rida dan diridai.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ
Latin: Fadkhuli fī ‘ibādī.
Terjemahan: Lalu, masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku
Tafsir: Lihat Tafsir
وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْ ࣖࣖ
Latin: Wadkhulī jannatī.
Terjemahan: dan masuklah ke dalam surga-Ku!
Tafsir: Lihat Tafsir