← Kembali

55. Ar-Rahman

الرحمن

Arti: Maha Pengasih

78 Ayat Turun di Madinah
Keterangan:
Surat Ar Rahmaan terdiri atas 78 ayat, termasuk golongan surat- surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat Ar Ra'du. Dinamai Ar Rahmaan (Yang Maha Pemurah), diambil dari perkataan Ar Rahmaan yang terdapat pada ayat pertama surat ini. Ar Rahmaan adalah salah satu dari nama-nama Allah. Sebagian besar dari surat ini menerangkan kepemurahan Allah s.w.t. kepada hamba-hamba-Nya, yaitu dengan memberikan nikmat-nikmat yang tidak terhingga baik di dunia maupun di akhirat nanti.
Dengarkan Surah Lengkap:

Ayat:

1

اَلرَّحْمٰنُۙ

Latin: Ar-raḥmān(u).

Terjemahan: (Allah) Yang Maha Pengasih,

Tafsir: Lihat Tafsir

2

عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۗ

Latin: ‘Allamal-qur'ān(a).

Terjemahan: telah mengajarkan Al-Qur’an.

Tafsir: Lihat Tafsir

3

خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ

Latin: Khalaqal-insān(a).

Terjemahan: Dia menciptakan manusia.

Tafsir: Lihat Tafsir

4

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ

Latin: ‘Allamahul-bayān(a).

Terjemahan: Dia mengajarinya pandai menjelaskan.

Tafsir: Lihat Tafsir

5

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ

Latin: Asy-syamsu wal-qamaru biḥusbān(in).

Terjemahan: Matahari dan bulan (beredar) sesuai dengan perhitungan.

Tafsir: Lihat Tafsir

6

وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ

Latin: Wan-najmu wasy-syajaru yasjudān(i).

Terjemahan: Tetumbuhan dan pepohonan tunduk (kepada-Nya).

Tafsir: Lihat Tafsir

7

وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ

Latin: Was-samā'a rafa‘ahā wa waḍa‘al-mīzān(a).

Terjemahan: Langit telah Dia tinggikan dan Dia telah menciptakan timbangan (keadilan dan keseimbangan)

Tafsir: Lihat Tafsir

8

اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ

Latin: Allā taṭgau fil-mīzān(i).

Terjemahan: agar kamu tidak melampaui batas dalam timbangan itu.

Tafsir: Lihat Tafsir

9

وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ

Latin: Wa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzān(a).

Terjemahan: Tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi timbangan itu.

Tafsir: Lihat Tafsir

10

وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ

Latin: Wal-arḍa waḍa‘ahā lil-anām(i).

Terjemahan: Bumi telah Dia bentangkan untuk makhluk(-Nya).

Tafsir: Lihat Tafsir

11

فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ

Latin: Fīhā fākihatuw wan-nakhlu żātul-akmām(i).

Terjemahan: Padanya terdapat buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,

Tafsir: Lihat Tafsir

12

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ

Latin: Wal-ḥabbu żul-‘aṣfi war-raiḥān(u).

Terjemahan: biji-bijian yang berkulit, dan bunga-bunga yang harum baunya.

Tafsir: Lihat Tafsir

13

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

14

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ

Latin: Khalaqal-insāna min ṣalṣālin kal-fakhkhār(i).

Terjemahan: Dia telah menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar.

Tafsir: Lihat Tafsir

15

وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ

Latin: Wa khalaqal-jānna mim mārijim min nār(in).

Terjemahan: Dia juga telah menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.

Tafsir: Lihat Tafsir

16

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

17

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ

Latin: Rabbul-masyriqaini wa rabbul-magribain(i).

Terjemahan: (Dialah) Tuhan kedua tempat terbit (matahari pada musim panas dan musim dingin) dan Tuhan kedua tempat terbenam (matahari pada kedua musim itu).

Tafsir: Lihat Tafsir

18

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: .Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

19

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ

Latin: Marajal-baḥraini yaltaqiyān(i).

Terjemahan: Dia membiarkan dua laut (tawar dan asin) bertemu.

Tafsir: Lihat Tafsir

20

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ

Latin: Bainahumā barzakhul lā yabgiyān(i).

Terjemahan: Di antara keduanya ada pembatas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.

Tafsir: Lihat Tafsir

21

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

22

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ

Latin: Yakhruju minhumal-lu'lu'u wal-marjān(u).

Terjemahan: Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.

Tafsir: Lihat Tafsir

23

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

24

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ

Latin: Wa lahul-jawāril-munsya'ātu fil-baḥri kal-a‘lām(i).

Terjemahan: Milik-Nyalah (bahtera) buatan manusia yang berlayar di laut laksana gunung-gunung.

Tafsir: Lihat Tafsir

25

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ࣖ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

26

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖ

Latin: Kullu man ‘alaihā fān(in).

Terjemahan: Semua yang ada di atasnya (bumi) itu akan binasa.

Tafsir: Lihat Tafsir

27

وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ

Latin: Wa yabqā wajhu rabbika żul-jalāli wal-ikrām(i).

Terjemahan: (Akan tetapi,) wajah (zat) Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.

Tafsir: Lihat Tafsir

28

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

29

يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ

Latin: Yas'aluhū man fis-samāwāti wal-arḍ(i), kulla yaumin huwa fī sya'n(in).

Terjemahan: Siapa yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap hari Dia menangani urusan.

Tafsir: Lihat Tafsir

30

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ

Latin: Sanafrugu lakum ayyuhaṡ-ṡaqalān(i).

Terjemahan: Kami akan mencurahkan perhatian kepadamu, wahai manusia dan jin.

Tafsir: Lihat Tafsir

32

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

33

يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ

Latin: Yā ma‘syaral-jinni wal-insi inistaṭa‘tum an tanfużū min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfużū, lā tanfużūna illā bisulṭān(in).

Terjemahan: Wahai segenap jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya, kecuali dengan kekuatan (dari Allah).

Tafsir: Lihat Tafsir

34

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

35

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ

Latin: Yursalu ‘alaikumā syuwāẓum min nār(in), wa nuḥāsun falā tantaṣirān(i).

Terjemahan: Kepadamu, (wahai jin dan manusia,) disemburkan nyala api dan (ditumpahkan) cairan tembaga panas sehingga kamu tidak dapat menyelamatkan diri.

Tafsir: Lihat Tafsir

36

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

37

فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ

Latin: Fa iżansyaqqatis-samā'u fa kānat wardatan kad-dihān(i).

Terjemahan: Maka, apabila langit terbelah, lalu (warnanya) menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak, (terjadilah kengerian yang hebat).

Tafsir: Lihat Tafsir

38

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

39

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ

Latin: Fa yauma'iżil lā yus'alu ‘an żambihī insuw wa lā jānn(un).

Terjemahan: Maka, pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya

Tafsir: Lihat Tafsir

40

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

41

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ

Latin: Yu‘raful-mujrimūna bisīmāhum fa yu'khażu bin-nawāṣī wal-aqdām(i).

Terjemahan: Para pendosa dikenali dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya.

Tafsir: Lihat Tafsir

42

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

43

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ

Latin: Hāżihī jahannamul-latī yukażżibu bihal-mujrimūn(a).

Terjemahan: Inilah (neraka) Jahanam yang didustakan oleh para pendosa.

Tafsir: Lihat Tafsir

44

يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ

Latin: Yaṭūfūna bainahā wa baina ḥamīmin ān(in).

Terjemahan: Mereka bolak-balik di antaranya (api neraka) dan air mendidih yang sangat panas.

Tafsir: Lihat Tafsir

45

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ࣖ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

46

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ

Latin: Wa liman khāfa maqāma rabbihī jannatān(i).

Terjemahan: Bagi siapa yang takut pada keagungan Tuhannya disediakan dua surga.

Tafsir: Lihat Tafsir

47

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

48

ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ

Latin: Żawātā afnān(in).

Terjemahan: Kedua surga itu mempunyai (pepohonan) yang bercabang-cabang.

Tafsir: Lihat Tafsir

49

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fabi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

50

فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ

Latin: Fīhimā ‘aināni tajriyān(i).

Terjemahan: Di dalam kedua (surga) itu terdapat dua mata air yang memancar.

Tafsir: Lihat Tafsir

51

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

52

فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ

Latin: Fīhimā min kulli fākihatin zaujān(i).

Terjemahan: Di dalam kedua (surga) itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan.

Tafsir: Lihat Tafsir

53

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

54

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ

Latin: Muttaki'īna ‘alā furusyim baṭā'inuhā min istabraq(in), wa janal-jannataini dān(in).

Terjemahan: Mereka berbaring di atas permadani yang bagian dalamnya (terbuat) dari sutera tebal. Buah-buahan di kedua surga itu (dapat) dipetik dari dekat.

Tafsir: Lihat Tafsir

55

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

56

فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ

Latin: Fīhinna qāṣirātuṭ-ṭarf(i), lam yaṭmiṡhunna insun qablahum wa lā jānn(un).

Terjemahan: Di dalamnya ada (bidadari) yang membatasi pandangan (hanya untuk pasangannya) yang tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka dan tidak (pula) oleh jin.

Tafsir: Lihat Tafsir

57

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

58

كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ

Latin: Ka'annahunnal-yāqūtu wal-marjān(u).

Terjemahan: Seakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan.

Tafsir: Lihat Tafsir

59

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

60

هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ

Latin: Hal jazā'ul-iḥsāni illal-iḥsān(u).

Terjemahan: Adakah balasan kebaikan selain kebaikan (pula)?

Tafsir: Lihat Tafsir

61

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

62

وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ

Latin: Wa min dūnihimā jannatān(i).

Terjemahan: Selain dari kedua (surga) itu ada dua surga (lagi).

Tafsir: Lihat Tafsir

63

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

64

مُدْهَاۤمَّتٰنِۚ

Latin: Mudhāmmatān(i).

Terjemahan: Kedua surga itu (terlihat warnanya) hijau tua.

Tafsir: Lihat Tafsir

65

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

66

فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ

Latin: Fīhimā ‘aināni naḍḍākhatān(i).

Terjemahan: Di dalam keduanya ada dua mata air yang memancar tanpa henti.

Tafsir: Lihat Tafsir

67

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

68

فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌۚ

Latin: Fīhimā fākihatuw wa nakhluw wa rummān(un).

Terjemahan: Di dalam keduanya ada buah-buahan (antara lain) kurma dan delima.

Tafsir: Lihat Tafsir

69

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

70

فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ

Latin: Fīhinna khairātun ḥisān(un).

Terjemahan: Di dalamnya ada (bidadari) yang mulia (akhlaknya) lagi jelita.

Tafsir: Lihat Tafsir

71

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

72

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ

Latin: Ḥūrum maqṣūrātun fil-khiyām(i).

Terjemahan: Bidadari-bidadari yang dipingit dalam kemah-kemah.

Tafsir: Lihat Tafsir

73

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ

Latin: Lam yaṭmiṡhunna insun qablahum wa lā jānn(un).

Terjemahan: Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka dan tidak (pula) oleh jin.

Tafsir: Lihat Tafsir

75

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

76

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ

Latin: Muttaki'īna ‘alā rafrafin khuḍriw wa ‘abqariyyin ḥisān(in).

Terjemahan: Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.

Tafsir: Lihat Tafsir

77

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ

Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).

Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?

Tafsir: Lihat Tafsir

78

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ

Latin: Tabārakasmu rabbika żil-jalāli wal-ikrām(i).

Terjemahan: Maha Berkah nama Tuhanmu Pemilik keagungan dan kemuliaan.

Tafsir: Lihat Tafsir