55. Ar-Rahman
الرحمن
Arti: Maha Pengasih
Keterangan:
Dengarkan Surah Lengkap:
Ayat:
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۗ
Latin: ‘Allamal-qur'ān(a).
Terjemahan: telah mengajarkan Al-Qur’an.
Tafsir: Lihat Tafsir
خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ
Latin: Khalaqal-insān(a).
Terjemahan: Dia menciptakan manusia.
Tafsir: Lihat Tafsir
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Latin: ‘Allamahul-bayān(a).
Terjemahan: Dia mengajarinya pandai menjelaskan.
Tafsir: Lihat Tafsir
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ
Latin: Asy-syamsu wal-qamaru biḥusbān(in).
Terjemahan: Matahari dan bulan (beredar) sesuai dengan perhitungan.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Latin: Wan-najmu wasy-syajaru yasjudān(i).
Terjemahan: Tetumbuhan dan pepohonan tunduk (kepada-Nya).
Tafsir: Lihat Tafsir
وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ
Latin: Was-samā'a rafa‘ahā wa waḍa‘al-mīzān(a).
Terjemahan: Langit telah Dia tinggikan dan Dia telah menciptakan timbangan (keadilan dan keseimbangan)
Tafsir: Lihat Tafsir
اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ
Latin: Allā taṭgau fil-mīzān(i).
Terjemahan: agar kamu tidak melampaui batas dalam timbangan itu.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ
Latin: Wa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzān(a).
Terjemahan: Tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi timbangan itu.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ
Latin: Wal-arḍa waḍa‘ahā lil-anām(i).
Terjemahan: Bumi telah Dia bentangkan untuk makhluk(-Nya).
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ
Latin: Fīhā fākihatuw wan-nakhlu żātul-akmām(i).
Terjemahan: Padanya terdapat buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ
Latin: Wal-ḥabbu żul-‘aṣfi war-raiḥān(u).
Terjemahan: biji-bijian yang berkulit, dan bunga-bunga yang harum baunya.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Latin: Khalaqal-insāna min ṣalṣālin kal-fakhkhār(i).
Terjemahan: Dia telah menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ
Latin: Wa khalaqal-jānna mim mārijim min nār(in).
Terjemahan: Dia juga telah menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ
Latin: Rabbul-masyriqaini wa rabbul-magribain(i).
Terjemahan: (Dialah) Tuhan kedua tempat terbit (matahari pada musim panas dan musim dingin) dan Tuhan kedua tempat terbenam (matahari pada kedua musim itu).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: .Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ
Latin: Marajal-baḥraini yaltaqiyān(i).
Terjemahan: Dia membiarkan dua laut (tawar dan asin) bertemu.
Tafsir: Lihat Tafsir
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ
Latin: Bainahumā barzakhul lā yabgiyān(i).
Terjemahan: Di antara keduanya ada pembatas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ
Latin: Yakhruju minhumal-lu'lu'u wal-marjān(u).
Terjemahan: Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ
Latin: Wa lahul-jawāril-munsya'ātu fil-baḥri kal-a‘lām(i).
Terjemahan: Milik-Nyalah (bahtera) buatan manusia yang berlayar di laut laksana gunung-gunung.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ࣖ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖ
Latin: Kullu man ‘alaihā fān(in).
Terjemahan: Semua yang ada di atasnya (bumi) itu akan binasa.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ
Latin: Wa yabqā wajhu rabbika żul-jalāli wal-ikrām(i).
Terjemahan: (Akan tetapi,) wajah (zat) Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ
Latin: Yas'aluhū man fis-samāwāti wal-arḍ(i), kulla yaumin huwa fī sya'n(in).
Terjemahan: Siapa yang ada di langit dan bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap hari Dia menangani urusan.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ
Latin: Sanafrugu lakum ayyuhaṡ-ṡaqalān(i).
Terjemahan: Kami akan mencurahkan perhatian kepadamu, wahai manusia dan jin.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ
Latin: Yā ma‘syaral-jinni wal-insi inistaṭa‘tum an tanfużū min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfużū, lā tanfużūna illā bisulṭān(in).
Terjemahan: Wahai segenap jin dan manusia, jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya, kecuali dengan kekuatan (dari Allah).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ
Latin: Yursalu ‘alaikumā syuwāẓum min nār(in), wa nuḥāsun falā tantaṣirān(i).
Terjemahan: Kepadamu, (wahai jin dan manusia,) disemburkan nyala api dan (ditumpahkan) cairan tembaga panas sehingga kamu tidak dapat menyelamatkan diri.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ
Latin: Fa iżansyaqqatis-samā'u fa kānat wardatan kad-dihān(i).
Terjemahan: Maka, apabila langit terbelah, lalu (warnanya) menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak, (terjadilah kengerian yang hebat).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ
Latin: Fa yauma'iżil lā yus'alu ‘an żambihī insuw wa lā jānn(un).
Terjemahan: Maka, pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ
Latin: Yu‘raful-mujrimūna bisīmāhum fa yu'khażu bin-nawāṣī wal-aqdām(i).
Terjemahan: Para pendosa dikenali dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ
Latin: Hāżihī jahannamul-latī yukażżibu bihal-mujrimūn(a).
Terjemahan: Inilah (neraka) Jahanam yang didustakan oleh para pendosa.
Tafsir: Lihat Tafsir
يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ
Latin: Yaṭūfūna bainahā wa baina ḥamīmin ān(in).
Terjemahan: Mereka bolak-balik di antaranya (api neraka) dan air mendidih yang sangat panas.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ࣖ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ
Latin: Wa liman khāfa maqāma rabbihī jannatān(i).
Terjemahan: Bagi siapa yang takut pada keagungan Tuhannya disediakan dua surga.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ
Latin: Żawātā afnān(in).
Terjemahan: Kedua surga itu mempunyai (pepohonan) yang bercabang-cabang.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fabi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ
Latin: Fīhimā ‘aināni tajriyān(i).
Terjemahan: Di dalam kedua (surga) itu terdapat dua mata air yang memancar.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ
Latin: Fīhimā min kulli fākihatin zaujān(i).
Terjemahan: Di dalam kedua (surga) itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ
Latin: Muttaki'īna ‘alā furusyim baṭā'inuhā min istabraq(in), wa janal-jannataini dān(in).
Terjemahan: Mereka berbaring di atas permadani yang bagian dalamnya (terbuat) dari sutera tebal. Buah-buahan di kedua surga itu (dapat) dipetik dari dekat.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ
Latin: Fīhinna qāṣirātuṭ-ṭarf(i), lam yaṭmiṡhunna insun qablahum wa lā jānn(un).
Terjemahan: Di dalamnya ada (bidadari) yang membatasi pandangan (hanya untuk pasangannya) yang tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka dan tidak (pula) oleh jin.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ
Latin: Ka'annahunnal-yāqūtu wal-marjān(u).
Terjemahan: Seakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ
Latin: Hal jazā'ul-iḥsāni illal-iḥsān(u).
Terjemahan: Adakah balasan kebaikan selain kebaikan (pula)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ
Latin: Wa min dūnihimā jannatān(i).
Terjemahan: Selain dari kedua (surga) itu ada dua surga (lagi).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
مُدْهَاۤمَّتٰنِۚ
Latin: Mudhāmmatān(i).
Terjemahan: Kedua surga itu (terlihat warnanya) hijau tua.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ
Latin: Fīhimā ‘aināni naḍḍākhatān(i).
Terjemahan: Di dalam keduanya ada dua mata air yang memancar tanpa henti.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌۚ
Latin: Fīhimā fākihatuw wa nakhluw wa rummān(un).
Terjemahan: Di dalam keduanya ada buah-buahan (antara lain) kurma dan delima.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ
Latin: Fīhinna khairātun ḥisān(un).
Terjemahan: Di dalamnya ada (bidadari) yang mulia (akhlaknya) lagi jelita.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ
Latin: Ḥūrum maqṣūrātun fil-khiyām(i).
Terjemahan: Bidadari-bidadari yang dipingit dalam kemah-kemah.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ
Latin: Lam yaṭmiṡhunna insun qablahum wa lā jānn(un).
Terjemahan: Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka dan tidak (pula) oleh jin.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ
Latin: Muttaki'īna ‘alā rafrafin khuḍriw wa ‘abqariyyin ḥisān(in).
Terjemahan: Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ
Latin: Fa bi'ayyi ālā'i rabbikumā tukażżibān(i).
Terjemahan: Maka, nikmat Tuhanmu manakah yang kamu dustakan (wahai jin dan manusia)?
Tafsir: Lihat Tafsir
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ࣖ
Latin: Tabārakasmu rabbika żil-jalāli wal-ikrām(i).
Terjemahan: Maha Berkah nama Tuhanmu Pemilik keagungan dan kemuliaan.
Tafsir: Lihat Tafsir