← Kembali

69. Al-Haqqah

الحاۤقّة

Arti: Hari Kiamat

52 Ayat Turun di Mekah
Keterangan:
Surat ini terdiri atas 52 ayat,termasuk golongan surat-surat Makkiyah,diturunkan sesudah surat Al Mulk.
Nama Al Haaqqah diambil dari kata Al Haaqqah yang terdapat pada ayat pertama surat ini yang artinya hari kiamat
Dengarkan Surah Lengkap:

Ayat:

1

اَلْحَاۤقَّةُۙ

Latin: Al-ḥāqqah(tu).

Terjemahan: Al-Ḥāqqah (hari Kiamat yang pasti datang).

Tafsir: Lihat Tafsir

2

مَا الْحَاۤقَّةُ ۚ

Latin: Mal-ḥāqqah(tu).

Terjemahan: Apakah al-Ḥāqqah itu?

Tafsir: Lihat Tafsir

3

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْحَاۤقَّةُ ۗ

Latin: Wa mā adrāka mal-ḥāqqah(tu).

Terjemahan: Tahukah kamu apakah al-Ḥāqqah itu?

Tafsir: Lihat Tafsir

4

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ وَعَادٌ ۢبِالْقَارِعَةِ

Latin: Każżabat ṡamūdu wa ‘ādum bil-qāri‘ah(ti).

Terjemahan: (Kaum) Samud dan ‘Ad telah mendustakan al-Qāri‘ah (hari Kiamat yang menggetarkan hati).

Tafsir: Lihat Tafsir

5

فَاَمَّا ثَمُوْدُ فَاُهْلِكُوْا بِالطَّاغِيَةِ

Latin: Fa'ammā ṡamūdu fa uhlikū biṭ-ṭāgiyah(ti).

Terjemahan: Adapun (kaum) Samud, mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat keras,

Tafsir: Lihat Tafsir

6

وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ

Latin: Wa ammā ‘ādun fa'uhlikū birīḥin ṣarṣarin ‘ātiyah(tin).

Terjemahan: sedangkan (kaum) ‘Ad telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat dingin.

Tafsir: Lihat Tafsir

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَّثَمٰنِيَةَ اَيَّامٍۙ حُسُوْمًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيْهَا صَرْعٰىۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۚ

Latin: Sakhkharahā ‘alaihim sab‘a layāliw wa ṡamāniyata ayyām(in), ḥusūman fataral-qauma fīhā ṣar‘ā, ka'annahum a‘jāzu nakhlin khāwiyah(tin).

Terjemahan: Dia menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari terus-menerus. Maka, kamu melihat kaum (‘Ad) pada waktu itu mati bergelimpangan seperti batang-batang pohon kurma yang telah (lapuk) bagian dalamnya.

Tafsir: Lihat Tafsir

8

فَهَلْ تَرٰى لَهُمْ مِّنْۢ بَاقِيَةٍ

Latin: Fahal tarā lahum mim bāqiyah(tin).

Terjemahan: Adakah kamu melihat seorang pun yang masih tersisa di antara mereka?

Tafsir: Lihat Tafsir

9

وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚ

Latin: Wa jā'a fir‘aunu wa man qablahū wal-mu'tafikātu bil-khāṭi'ah(ti).

Terjemahan: Begitu juga, Firʻaun dan orang-orang yang sebelumnya serta (penduduk) negeri-negeri yang dijungkirbalikkan datang dengan membawa kesalahan yang besar.

Tafsir: Lihat Tafsir

10

فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً

Latin: Fa ‘aṣau rasūla rabbihim fa akhażahum akhżatar rābiyah(tan).

Terjemahan: Mereka mendurhakai utusan Tuhannya, lalu Dia menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.

Tafsir: Lihat Tafsir

11

اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ

Latin: Innā lammā ṭagal-mā'u ḥamalnākum fil-jāriyah(ti).

Terjemahan: Sesungguhnya ketika air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek moyang)-mu ke dalam (bahtera) yang berlayar

Tafsir: Lihat Tafsir

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ

Latin: Linaj‘alahā lakum tażkirataw wa ta‘iyahā użunuw wā‘iyah(tun).

Terjemahan: agar Kami jadikan (peristiwa) itu sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.

Tafsir: Lihat Tafsir

13

فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ

Latin: Fa iżā nufikha fiṣ-ṣūri nafkhatuw wāḥidah(tun).

Terjemahan: Apabila sangkakala ditiup dengan sekali tiupan

Tafsir: Lihat Tafsir

14

وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةًۙ

Latin: Wa ḥumilatil-arḍu wal-jibālu fa dukkatā dakkataw wāḥidah(tan).

Terjemahan: dan bumi serta gunung-gunung diangkat lalu dibenturkan dengan sekali benturan,

Tafsir: Lihat Tafsir

15

فَيَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ

Latin: Fayauma'iżiw waqa‘atil-wāqi‘ah(tu).

Terjemahan: pada hari itu terjadilah kiamat.

Tafsir: Lihat Tafsir

16

وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ

Latin: Wansyaqqatis-samā'u fahiya yauma'iżiw wāhiyah(tun).

Terjemahan: Langit juga terbelah karena pada hari itu ia rapuh.

Tafsir: Lihat Tafsir

17

وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ

Latin: Wal-malaku ‘alā arjā'ihā, wa yaḥmilu ‘arsya rabbika fauqahum yauma'iżin ṡamāniyah(tun).

Terjemahan: Para malaikat berada di berbagai penjurunya (langit). Pada hari itu delapan malaikat menjunjung ʻArasy (singgasana) Tuhanmu di atas mereka.

Tafsir: Lihat Tafsir

18

يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ

Latin: Yauma'iżin tu‘raḍūna lā takhfā minkum khāfiyah(tun).

Terjemahan: Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu). Tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi.

Tafsir: Lihat Tafsir

19

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ

Latin: Fa ammā man ūtiya kitābahū biyamīnihī fa yaqūlu hā'umuqra'ū kitābiyah.

Terjemahan: Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kanannya, dia berkata (kepada orang-orang di sekelilingnya), “Ambillah (dan) bacalah kitabku (ini)!

Tafsir: Lihat Tafsir

20

اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ

Latin: Innī ẓanantu annī mulāqin ḥisābiyah.

Terjemahan: Sesungguhnya (saat di dunia) aku yakin bahwa (suatu saat) aku akan menerima perhitungan diriku.”

Tafsir: Lihat Tafsir

21

فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ

Latin: Fa huwa fī ‘īsyatir rāḍiyah(tin).

Terjemahan: Maka, ia berada dalam kehidupan yang menyenangkan

Tafsir: Lihat Tafsir

22

فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ

Latin: Fī jannatin ‘āliyah(tin).

Terjemahan: dalam surga yang tinggi

Tafsir: Lihat Tafsir

23

قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ

Latin: Quṭūfuhā dāniyah(tun).

Terjemahan: yang buah-buahannya dekat.

Tafsir: Lihat Tafsir

24

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ

Latin: Kulū wasyrabū hanī'am bimā aslaftum fil-ayyāmil-khāliyah(ti).

Terjemahan: (Dikatakan kepada mereka,) “Makan dan minumlah dengan nikmat sebagai balasan amal yang kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu.”

Tafsir: Lihat Tafsir

25

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ

Latin: Wa ammā man ūtiya kitābahū bisyimālih(ī), fa yaqūlu yā laitanī lam ūta kitābiyah.

Terjemahan: Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kirinya berkata, “Seandainya saja aku tidak diberi catatan amalku

Tafsir: Lihat Tafsir

26

وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ

Latin: Wa lam adri mā ḥisābiyah.

Terjemahan: dan tidak mengetahui bagaimana perhitunganku.

Tafsir: Lihat Tafsir

27

يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ

Latin: Yā laitahā kānatil-qāḍiyah(ta).

Terjemahan: Seandainya saja ia (kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu.

Tafsir: Lihat Tafsir

28

مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ

Latin: Mā agnā ‘annī māliyah.

Terjemahan: Hartaku sama sekali tidak berguna bagiku.

Tafsir: Lihat Tafsir

29

هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ

Latin: Halaka ‘annī sulṭāniyah.

Terjemahan: Kekuasaanku telah hilang dariku.”

Tafsir: Lihat Tafsir

30

خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ

Latin: Khużūhu fagullūh(u).

Terjemahan: (Allah berfirman,) “Tangkap dia lalu belenggu tangannya ke lehernya.

Tafsir: Lihat Tafsir

31

ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُۙ

Latin: Ṡummal-jaḥīma ṣallūh(u).

Terjemahan: Kemudian, masukkan dia ke dalam (neraka) Jahim.

Tafsir: Lihat Tafsir

32

ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ

Latin: Ṡumma fī silsilatin żar‘uhā sab‘ūna żirā‘an faslukūh(u).

Terjemahan: Kemudian, belit dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.

Tafsir: Lihat Tafsir

33

اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ

Latin: Innahū kāna lā yu'minu billāhil-‘aẓīm(i).

Terjemahan: Sesungguhnya dia tidak beriman kepada Allah Yang Maha Agung.

Tafsir: Lihat Tafsir

34

وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ

Latin: Wa lā yaḥuḍḍu ‘alā ṭa‘āmil-miskīn(i).

Terjemahan: Dia juga tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.

Tafsir: Lihat Tafsir

35

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ

Latin: Fa laisa lahul-yauma hāhunā ḥamīm(un).

Terjemahan: Maka, pada hari ini tidak ada seorang pun teman setia baginya di sini (neraka).

Tafsir: Lihat Tafsir

36

وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ

Latin: Wa lā ṭa‘āmun illā min gislīn(in).

Terjemahan: Tidak ada makanan (baginya), kecuali dari darah dan nanah.

Tafsir: Lihat Tafsir

37

لَّا يَأْكُلُهٗٓ اِلَّا الْخٰطِـُٔوْنَ ࣖ

Latin: Lā ya'kuluhū illal-khāṭi'ūn(a).

Terjemahan: Tidak ada yang memakannya, kecuali para pendosa.”

Tafsir: Lihat Tafsir

38

فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ

Latin: Falā uqsimu bimā tubṣirūn(a).

Terjemahan: Maka, Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat

Tafsir: Lihat Tafsir

39

وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ

Latin: Wa mā lā tubṣirūn(a).

Terjemahan: dan demi apa yang tidak kamu lihat,

Tafsir: Lihat Tafsir

40

اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ

Latin: Innahū laqaulu rasūlin karīm(in).

Terjemahan: sesungguhnya ia (Al-Qur’an) itu benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia.

Tafsir: Lihat Tafsir

41

وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ

Latin: Wa mā huwa biqauli syā‘ir(in), qalīlam mā tu'minūn(a).

Terjemahan: Ia (Al-Qur’an) bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman (kepadanya).

Tafsir: Lihat Tafsir

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ

Latin: Wa lā biqauli kāhin(in), qalīlam mā tażakkarūn(a).

Terjemahan: (Al-Qur’an) bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran (darinya).

Tafsir: Lihat Tafsir

43

تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ

Latin: Tanzīlum mir rabbil-‘ālamīn(a).

Terjemahan: (Al-Qur’an itu) diturunkan dari Tuhan semesta alam.

Tafsir: Lihat Tafsir

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاوِيْلِۙ

Latin: Wa lau taqawwala ‘alainā ba‘ḍal-aqāwīl(i).

Terjemahan: Sekiranya dia (Nabi Muhammad) mengada-adakan sebagian saja perkataan atas (nama) Kami,

Tafsir: Lihat Tafsir

45

لَاَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِيْنِۙ

Latin: La'akhażnā minhu bil-yamīn(i).

Terjemahan: niscaya Kami benar-benar menyiksanya dengan penuh kekuatan.

Tafsir: Lihat Tafsir

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِيْنَۖ

Latin: Ṡumma laqaṭa‘nā minhul-watīn(a).

Terjemahan: Kemudian, Kami benar-benar memotong urat nadinya.

Tafsir: Lihat Tafsir

47

فَمَا مِنْكُمْ مِّنْ اَحَدٍ عَنْهُ حٰجِزِيْنَۙ

Latin: Famā minkum min aḥadin ‘anhu ḥājizīn(a).

Terjemahan: Maka, tidak ada seorang pun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami) darinya (pemotongan urat nadi itu).

Tafsir: Lihat Tafsir

48

وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ

Latin: Wa innahū latażkiratul lil-muttaqīn(a).

Terjemahan: Sesungguhnya ia (Al-Qur’an itu) benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.

Tafsir: Lihat Tafsir

49

وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ

Latin: Wa innā lana‘lamu anna minkum mukażżibīn(a).

Terjemahan: Sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui bahwa di antara kamu ada para pendusta.

Tafsir: Lihat Tafsir

50

وَاِنَّهٗ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۚ

Latin: Wa innahū laḥasratun ‘alal-kāfirīn(a).

Terjemahan: Sesungguhnya ia (pendustaan terhadap Al-Qur’an) benar-benar menjadi penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).

Tafsir: Lihat Tafsir

51

وَاِنَّهٗ لَحَقُّ الْيَقِيْنِ

Latin: Wa innahū laḥaqqul-yaqīn(i).

Terjemahan: Sesungguhnya ia (Al-Qur’an itu) adalah kebenaran yang meyakinkan.

Tafsir: Lihat Tafsir

52

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ

Latin: Fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm(i).

Terjemahan: Maka, bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Maha Agung.

Tafsir: Lihat Tafsir