79. An-Nazi'at
النّٰزعٰت
Arti: Malaikat Yang Mencabut
Keterangan:
Dengarkan Surah Lengkap:
Ayat:
وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ
Latin: Wan-nāzi‘āti garqā(n).
Terjemahan: Demi (malaikat) yang mencabut (nyawa orang kafir) dengan keras,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ
Latin: Wan-nāsyiṭāti nasyṭā(n).
Terjemahan: demi (malaikat) yang mencabut (nyawa orang mukmin) dengan lemah lembut,
Tafsir: Lihat Tafsir
وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ
Latin: Was-sābiḥāti sabḥā(n).
Terjemahan: demi (malaikat) yang cepat (menunaikan tugasnya) dengan mudah,
Tafsir: Lihat Tafsir
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ
Latin: Fas-sābiqāti sabqā(n).
Terjemahan: (malaikat) yang bergegas (melaksanakan perintah Allah) dengan cepat,
Tafsir: Lihat Tafsir
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ
Latin: Fal-mudabbirāti amrā(n).
Terjemahan: dan (malaikat) yang mengatur urusan (dunia),
Tafsir: Lihat Tafsir
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ
Latin: Yauma tarjufur-rājifah(tu).
Terjemahan: (kamu benar-benar akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama mengguncang (alam semesta).
Tafsir: Lihat Tafsir
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۗ
Latin: Tatba‘uhar-rādifah(tu).
Terjemahan: (Tiupan pertama) itu diiringi oleh tiupan kedua.
Tafsir: Lihat Tafsir
قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ
Latin: Qulūbuy yauma'iżiw wājifah(tun).
Terjemahan: Hati manusia pada hari itu merasa sangat takut;
Tafsir: Lihat Tafsir
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۘ
Latin: Abṣāruhā khāsyi‘ah(tun).
Terjemahan: pandangannya tertunduk.
Tafsir: Lihat Tafsir
يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ
Latin: Yaqūlūna a'innā lamardūdūna fil-ḥāfirah(ti).
Terjemahan: Mereka (di dunia) berkata, “Apakah kita benar-benar akan dikembalikan pada kehidupan yang semula?
Tafsir: Lihat Tafsir
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ
Latin: A'iżā kunnā ‘iẓāman nakhirah(tan).
Terjemahan: Apabila kita telah menjadi tulang-belulang yang hancur, apakah kita (akan dibangkitkan juga)?”
Tafsir: Lihat Tafsir
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۘ
Latin: Qālū tilka iżan karratun khāsirah(tun).
Terjemahan: Mereka berkata, “Kalau demikian, itu suatu pengembalian yang merugikan.”
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ
Latin: Fa innamā hiya zajratuw wāḥidah(tun).
Terjemahan: (Jangan dianggap sulit,) pengembalian itu (dilakukan) hanyalah dengan sekali tiupan.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ
Latin: Fa iżā hum bis-sāhirah(ti).
Terjemahan: Seketika itu, mereka hidup kembali di bumi (yang baru).
Tafsir: Lihat Tafsir
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ مُوْسٰىۘ
Latin: Hal atāka ḥadīṡu mūsā.
Terjemahan: Sudah sampaikah kepadamu (Nabi Muhammad) kisah Musa?
Tafsir: Lihat Tafsir
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًىۚ
Latin: Iż nādāhu rabbuhū bil-wādil-muqaddasi ṭuwā(n).
Terjemahan: (Ingatlah) ketika Tuhannya menyeru dia (Musa) di lembah suci, yaitu Lembah Tuwa,
Tafsir: Lihat Tafsir
اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰىۖ
Latin: Iżhab ilā fir‘auna innahū ṭagā.
Terjemahan: “Pergilah engkau kepada Fir‘aun! Sesungguhnya dia telah melampaui batas.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ
Latin: Fa qul hal laka ilā an tazakkā.
Terjemahan: Lalu, katakanlah (kepada Fir‘aun), ‘Adakah keinginanmu untuk menyucikan diri (dari kesesatan)
Tafsir: Lihat Tafsir
وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰىۚ
Latin: Wa ahdiyaka ilā rabbika fa takhsyā.
Terjemahan: dan aku akan menunjukimu ke (jalan) Tuhanmu agar engkau takut (kepada-Nya)?’”
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاَرٰىهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰىۖ
Latin: Fa arāhul-āyatal-kubrā.
Terjemahan: Lalu, dia (Musa) memperlihatkan mukjizat yang besar kepadanya.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَكَذَّبَ وَعَصٰىۖ
Latin: Fa każżaba wa ‘aṣā.
Terjemahan: Akan tetapi, dia (Fir‘aun) mendustakan (kerasulan) dan mendurhakai (Allah).
Tafsir: Lihat Tafsir
ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ
Latin: Ṡumma adbara yas‘ā.
Terjemahan: Kemudian, dia berpaling seraya berusaha (menantang Musa).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ
Latin: Fa ḥasyara fanādā.
Terjemahan: Maka, dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya), lalu berseru (memanggil kaumnya).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَقَالَ اَنَا۠ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۖ
Latin: Fa qāla ana rabbukumul-a‘lā.
Terjemahan: Dia berkata, “Akulah Tuhanmu yang paling tinggi.”
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰىۗ
Latin: Fa akhażahullāhu nakālal-ākhirati wal-ūlā.
Terjemahan: Maka, Allah menghukumnya dengan azab di akhirat dan (siksaan) di dunia.
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ ࣖ
Latin: Inna fī żālika la‘ibratal limay yakhsyā.
Terjemahan: Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Allah).
Tafsir: Lihat Tafsir
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَاۤءُ ۚ بَنٰىهَاۗ
Latin: A'antum asyaddu khalqan amis-samā'u banāhā.
Terjemahan: Apakah penciptaan kamu yang lebih hebat ataukah langit yang telah dibangun-Nya?
Tafsir: Lihat Tafsir
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ
Latin: Rafa‘a samkahā fa sawwāhā.
Terjemahan: Dia telah meninggikan bangunannya, lalu menyempurnakannya.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَاۖ
Latin: Wa agṭasya lailahā wa akhraja ḍuḥāhā.
Terjemahan: Dia menjadikan malamnya (gelap gulita) dan menjadikan siangnya (terang benderang).
Tafsir: Lihat Tafsir
وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَاۗ
Latin: Wal-arḍa ba‘da żālika daḥāhā.
Terjemahan: Setelah itu, bumi Dia hamparkan (untuk dihuni).
Tafsir: Lihat Tafsir
اَخْرَجَ مِنْهَا مَاۤءَهَا وَمَرْعٰىهَاۖ
Latin: Akhraja minhā mā'ahā wa mar‘āhā.
Terjemahan: Darinya (bumi) Dia mengeluarkan air dan (menyediakan) tempat penggembalaan.
Tafsir: Lihat Tafsir
وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَاۙ
Latin: Wal-jibāla arsāhā.
Terjemahan: Gunung-gunung Dia pancangkan dengan kukuh.
Tafsir: Lihat Tafsir
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ
Latin: Matā‘al lakum wa li'an‘āmikum.
Terjemahan: (Semua itu disediakan) untuk kesenanganmu dan hewan ternakmu.
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاِذَا جَاۤءَتِ الطَّاۤمَّةُ الْكُبْرٰىۖ
Latin: Fa iżā jā'atiṭ-ṭāmmatul-kubrā.
Terjemahan: Maka, apabila malapetaka terbesar (hari Kiamat) telah datang,
Tafsir: Lihat Tafsir
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ
Latin: Yauma yatażakkarul-insānu mā sa‘ā.
Terjemahan: pada hari (itu) manusia teringat apa yang telah dikerjakannya
Tafsir: Lihat Tafsir
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى
Latin: Wa burrizatil-jaḥīmu limay yarā.
Terjemahan: dan (neraka) Jahim diperlihatkan dengan jelas kepada orang yang melihat(-nya).
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۖ
Latin: Fa ammā man ṭagā.
Terjemahan: Adapun orang yang melampaui batas
Tafsir: Lihat Tafsir
وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۙ
Latin: Wa āṡaral-ḥayātad-dun-yā.
Terjemahan: dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ
Latin: Fa innal-jaḥīma hiyal-ma'wā.
Terjemahan: sesungguhnya (neraka) Jahimlah tempat tinggal(-nya).
Tafsir: Lihat Tafsir
وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ
Latin: Wa ammā man khāfa maqāma rabbihī wa nahan-nafsa ‘anil-hawā.
Terjemahan: Adapun orang-orang yang takut pada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari (keinginan) hawa nafsunya,
Tafsir: Lihat Tafsir
فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوٰىۗ
Latin: Fa innal-jannata hiyal-ma'wā.
Terjemahan: sesungguhnya surgalah tempat tinggal(-nya).
Tafsir: Lihat Tafsir
يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَاۗ
Latin: Yas'alūnaka ‘anis-sā‘ati ayyāna mursāhā.
Terjemahan: Mereka (orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Nabi Muhammad) tentang hari Kiamat, “Kapankah terjadinya?”
Tafsir: Lihat Tafsir
فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَاۗ
Latin: Fīma anta min żikrāhā.
Terjemahan: Untuk apa engkau perlu menyebutkan (waktu)-nya?
Tafsir: Lihat Tafsir
اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَاۗ
Latin: Ilā rabbika muntahāhā.
Terjemahan: Kepada Tuhanmulah (dikembalikan) kesudahan (ketentuan waktu)-nya.
Tafsir: Lihat Tafsir
اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰىهَاۗ
Latin: Innamā anta munżiru may yakhsyāhā.
Terjemahan: Engkau (Nabi Muhammad) hanyalah pemberi peringatan kepada siapa yang takut padanya (hari Kiamat).
Tafsir: Lihat Tafsir
كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ࣖ
Latin: Ka'annahum yauma yaraunahā lam yalbaṡū illā ‘asyiyyatan au ḍuḥāhā.
Terjemahan: Pada hari ketika melihatnya (hari Kiamat itu), mereka merasa seakan-akan hanya (sebentar) tinggal (di dunia) pada waktu petang atau pagi.
Tafsir: Lihat Tafsir